Hírlevél

Kövessen minket!

 

SDL Trados Studio 2009 kezdő tanfolyam fordítók számára

A tréning során valamennyi résztvevő megtanulja az SDL Trados Studio 2009 alapfunkcióit, amely által utána önállóan el tudja (és meri) kezdeni élesben is alkalmazni a szoftvert, ezáltal növelve munkájának hatékonyságát és minőségét.

Ez a tréning az első lépést jelenti ahhoz, hogy a résztvevők megértsék, hogyan is használhatják ki maximálisan az SDL Trados Studio 2009 által nyújtott funkciókat saját produktivitásuk növelése érdekében.

A tréning végén a résztvevők képesek lesznek megnyitni, lefordítani és ellenőrizni a kapott dokumentumokat.

 

Kiknek ajánljuk tréningünket (célközönség)?

A tanfolyam kifejezetten azoknak a fordítóknak szól, akik először használják az SDL Trados terméket. Azoknak a fordítóknak, akik már használják/használták az SDL Trados 2007 vagy korábbi verziókat és most frissítenek/szeretnének frissíteni az SDL Trados Studio 2009 verzióra, a Frissítés SDL Trados 2007 verzióról SDL Trados Studio 2009 verzióra tanfolyamunkat ajánljuk.

 

Résztvevőinknek milyen ismeretekkel kell rendelkezniük (előfeltétel)?

A résztvevőnek nem szükséges rendelkeznie semmilyen SDL Trados ismerettel, viszont rendelkeznie kell alapfelhasználói szintű számítástechnikai (főként tallózás) és Microsoft Office ismeretekkel.

 

Résztvevőinknek milyen eszközökkel kell rendelkezniük?

A tréningre korszerűen felszerelt számítástechnikai teremben kerül sor, ezért Önnek nem kell hoznia számítógépét. Minden résztvevő külön gépen, az arra telepített legfrissebb SDL Trados Studio 2009 verzión dolgozik.

Amennyiben mégis szeretné, hogy saját gépén dolgozhasson, kérjük, szíveskedjék azt regisztrációkor jelezni!


Milyen hosszú a tréning?

Egy napos tréningjeink reggel 9 órától 12 óráig, majd 12:30-tól 15:30-ig tartanak.

A tréning díja nem tartalmazza az ebéd költségét, erről mindenki önmaga gondoskodik.

 

Tréningeink hol kerülnek megrendezésre?

Tréningeinket Budapesten, a Budapesti Műszaki Egyetem Nyelvi Intézetének számítástechnikai termében tartjuk.

Igény és/vagy megfelelő számú jelentkező esetén bármely külső helyszínen vagy a megrendelő székhelyén szervezünk tréninget. Ez utóbbi további egyeztetést igényel.

 

SDL TRADOS tanúsítvány:

A tréning során a résztvevő képes lesz elsajátítani minden olyan ismeretet, amely szükséges ahhoz, hogy sikeresen letegye az SDL Trados Studio 2009 Getting Started Level 1 tanúsító vizsgát.

Az SDL TRADOS tanúsító program lehetővé teszi a fordítók és projektvezetők számára, hogy igazolják ismereteiket és szakértelmüket az SDL Trados termékek használatában. Az SDL TRADOS tanúsítvány megszerzésével igazolhatják, hogy teljes mértékben felkészültek arra, hogy a fordítási piacon legelterjedtebb fordítási technológiával dolgozzanak.

A következő web-alapú vizsgák alapján szerezhet tanúsítványt az SDL Trados Studio 2009 használtáról:

  • SDL Trados Studio 2009 Getting Started Level 1 (kezdő szint)
  • SDL Trados Studio 2009 Intermediate Level 2 (középhaladó szint)
  • SDL Trados Studio 2009 Advanced Level 3 (haladó szint)


A vizsgák kérdései minden esetben az adott SDL Trados Studio 2009 tréning témaköréből kerülnek ki.

Ennek megfelelően az SDL Trados Studio 2009 kezdő tanfolyam az SDL Trados Studio 2009 Getting Started Level 1, azaz a kezdő szintű vizsgára készíti fel a résztvevőket.

 

Mindegyik vizsga 40 kérdésből áll és maximum 40 percig tart. A résztvevők az SDL MyAccountba bejelentkezve, a MyCertification részben tehetik le a vizsgákat. Itt találják meg a megvásárolt vizsgákat, valamint az ezekhez tartozó tréninganyagokat is.
A vizsga befejezte után a rendszer azonnal értesíti a vizsgázót az eredményről.

 

Az SDL Certification programról további információt SDL Certification vizsgarendszer menüpontunkban olvashat.

 

Mennyibe kerül a tanfolyam?

A tréning díja 21.000 Ft + Áfa/fő. Ennek 50%-át (10.500 Ft + Áfát) beszámítjuk, amennyiben a tréning időpontjától számított 1 hónapon belül bármilyen új SDL terméket megrendel nálunk.

 

A tréning díja magába foglalja az SDL Trados Studio 2009 Getting Started Level 1 tanúsító vizsga díját (amely 13.500 Ft + Áfáért külön is megvásárolható), amelyet a résztvevő otthon tehet le kellő gyakorlás után.

 

Mikor kerül sor a következő tréningre?

A megfelelő tréningidőpont kiválasztásához kérjük, tekintse meg tréningnaptárunkat.

 

Cégünk fenntartja a jogot arra, hogy amennyiben egy adott tréningre nem jön össze a minimális létszám (4 fő), azt a következő kijelölt időpontra halassza. Erről a tréning időpontja előtt legkésőbb 5 munkanappal írásban értesítjük a jelentkezőket.

 

Ki tartja a tréninget?

A tréningeket minden esetben hivatalos SDL Trados trénereink tartják.

 

Milyen továbbfejlődési lehetőségeket biztosítunk?

Az SDL Trados Studio 2009 használatában szerzett szaktudásának elmélyítése érdekében a következő tréningeket ajánljuk:

  • SDL Trados Studio 2009 középhaladó tréning, Level 2 Certification vizsgával, majd
  • SDL Trados Studio 2009 haladó tréning, Level 3 Certification vizsgával.


Résztvevőinknek javasoljuk az SDL MultiTerm 2009 tréning elvégzését is, amely az SDL MultiTerm 2009 funkcióit tanítja meg.

 

Miben különbözik a TECH-LINGUA, mint Hivatalos SDL Trados tréningközpont által szervezett tanúsított tréning a más, nem tanúsított SDL Trados tréningektől?

  • a tréning tematikája, amely egységes valamennyi hivatalos tréningközpontban, a szoftver világszinten elismert szakemberei által került kialakításra, kifejezetten fókuszálva az adott szinten szükséges technológiai készségek fejlesztésére. A tréningek a szükséges ismeretek biztosítása mellett célirányosan készítenek fel az adott szinthez kapcsolódó SDL Certification vizsgákra.
  • teljes mértékben gyakorlati jellegű tréningek, amelyek során a résztvevőknek alkalmuk van gyakorolni a bemutatott és elsajátított funkciókat. A kifejezetten erre a célra létrehozott mintafájlok teszik lehetővé a tanult funkciók gyakorlását.
  • tréningeinket kizárólag az SDL angliai központja által tanúsított trénereink tartják, akik rendszeresen részt vesznek az SDL szoftverek oktatásához és fejlett szintű használatához szükséges továbbképzéseken.

 

Miről is fog szólni a tréning?

 

Bevezetés

  • Az SDL Trados Studio 2009 technológia áttekintése
  • Mi is a fordítási memória?
  • Mi is a terminológiai adatbázis?
  • A technológia által nyújtott előnyök áttekintése

Bevezetés az SDL Trados Studio 2009 technológiába

  • Az SDL Trados Studio 2009 környezet áttekintése
  • Az SDL Trados Studio 2009 indítása az első alkalommal
  • Felhasználói profil választása.
  • A felhasználói felület bemutatása: nézetek, a képernyő felületének legoptimálisabb kihasználása, ablakok mozgatása
  • Az SDL MultiTerm 2009 környezet áttekintése

A fordítási erőforrások beállítása

  • Új fordítási memória (TM) létrehozása

Egyedülálló fájlok fordítása

  • Előkészítő lépések:

Egy MS Word dokumentum megnyitása
A forrás- és célnyelv kiválasztása
Az újonnan létrehozott fordítási memória hozzáadása
AutoSuggest™ szótár hozzáadása

  • Egy MS Word mintafájl lefordítása

A szerkesztőfelület (Editor) áttekintése
Dokumentumon belüli, szegmensek közti navigálás
A fordítási memória használata és egyezés típusok:
- No match (nincs egyezés): a fordítást teljes mértékben el kell végezni
- Exact match (100%-os egyezés): a javasolt fordítás elfogadása
- Context match (szövegkörnyezeten alapuló 100%-os egyezés): a javasolt fordítás elfogadása
- Fuzzy match (részleges egyezés): a javasolt fordítás módosítása majd annak elfogadása
- Copy source: a forrásnyelvi szegmens átmásolása a célnyelvi szegmens helyére
Konkordanciakeresés: a forrás- és célnyelvben egyaránt
Az AutoSuggest™ egyezések használata
Írás közbeni helyesírás-ellenőrzés
Szövegformázás
Előrehaladás
Szegmens állapotok:
- Not Translated (nincs lefordítva)
- Draft
Translated (le van fordítva)
Valósidejű előnézet
A kétnyelvűfájl elmentése
Az elkészült fordítás előnézete az eredeti alkalmazásban
A fordítási projekt véglegesítése, a célnyelvű dokumentum létrehozása

Projektcsomagok

  • Bevezetés: Mik is a projektcsomagok és visszaküldendő csomagok (Return package)?
  • Egy projektcsomag megnyitása és importálása
  • Az elemzés megtekintése
  • A projektcsomag tartalmának lefordítása a következő funkciók bemutatásával:

Terminológia felismerése
- Terminológiai adatbázis kiválasztása
- A terminológiai adatbázis által javasolt szavak beszúrása a fordításba
- Új terminusok bevitele a terminológiai adatbázisba fordítás közben
- A teljes terminológiai adatbázis bevitel megtekintése
Megjegyzések hozzáfűzése
- Megjegyzések hozzáfűzése/szerkesztése/törlése adott szavakhoz, szegmensekhez vagy teljes dokumentumhoz
- Megjegyzések ablak
- Megjelenítési szűrő: csak a megjegyzésekkel ellátott szegmensek megjelenítése
Címke (Tag) megjelenítési opciók
Címkék beszúrása
- Egér/billentyűzet használatával
- QuickPlace™ legördülő lista
Címkeellenőrzés
- Interaktív ellenőrzés
- Kötegelt ellenőrzés
- Üzenetek ablak

  • A visszaküldendő csomag létrehozása és elküldése

Kötegelt funkciók

  • Fájlok elemzése

 

Hogyan jelentkezhet tréningünkre?

 

Jelentkezéshez kérjük, töltse ki jelentkezési űrlapunkat!

 

További információ: training@tech-lingua.hu


© 2011
Miért minket válasszon? Top termékek Szolgáltatások